Category: отношения

Category was added automatically. Read all entries about "отношения".

Морозко

О любви и не только

Заглавный пост, он трудный самый...
Здравствуйте, заходите не разуваясь, заходите не снимая доспехов, рада тому что вы пришли.

Я люблю простые и сложные вещи, которые переплетаясь причудливым образом, наполняют мою жизнь разнообразными, грустными и веселыми, а иногда трагедийными нотами.

Я не знаю вас, незнакомец, доверяю вам, просто авансом, уважаю, ни с того ни с сего, даром, потому что мне это приятно. Я смотрю на вас пристально и с любопытством, готова выслушать, обнять вас и утешить, готова рассуждать с вами о том что нам важно, а быть может и убить за мелочь.

Во мне течет кровь двух народов, украинского и русского, перемешанная ровно наполовину. Именно поэтому разделение Украины внутри нее самой, это моя личная боль.

Стихи украинки Насти Дмитрук, "Никогда мы не будем братьями", это плевок в меня, отрицание того что я существую. Не удивляйтесь тому, что я пишу сейчас именно об этом, о том что разделить русского и украинца не навредив им обоим, невозможно. Так же невозможно. как невозможно мне разорвать себя пополам, и остаться живой.

Морозко

Степан Бандера - то проститутка Гитлера!

Эту песенку спели поляки для украинцев. Спели очень выразительно, на мотив кубинской "Гунтамера".

Позавчера в Польше, в городе Перемышляе,  проходило шествие украинцев, "друзей поляков". Отмечался "праздник украинской национальной памятии". Свидомые члены процессии, как обычно в вышиванках и с флагами, вяло брели по улицам города. И тут к ним навстречу, прямо из кустов - серый волк, польские националисты! И началось веселье.

Украинцы обиделись, и вспомнили о том, что же хранит их национальная память в своих мутных глубинах. А хранит она кое-что интересненькое для польских друзей.


"Jeszcze Polska nie zginęła, ale musi zginąć" - сказали обиженные бандеровцы, и добавили -"Украина - по надусэ!!! Слава Украине - Героям слава!"

Переведу и объясню первую, обидную для поляков фразу. Если написать в русской транскрипции, она звучит так - "
Естше Польска не згинела, але музи сгинач". В переводе - "Еще Польша не погибла, но должна погибнуть"
Да-да-да, вы правильно поняли, это ни что иное, как издевательство над польским гимном прямо в Польше. А в догонку - лозунги УПА, мол помним-помним Волынскую Резню.

Кстати, сравните польский гимн с украинским, этим
славным реквиемом по мечте:
"Ще неэ вмерла Украины..."  Вам не кажется что они похожи?


Jeszcze Polska nie zginęła,

Ещё Польша не погибла,                      
Kiedy my żyjemy. Если мы живы.
Co nam obca przemoc wzięła, Всё, что отнято вражьей силой,
Szablą odbierzemy. Саблею вернём.